Actualités Témoignages
Juan de Pablo Bonet à la source de la langue des signes
Publié le 02/03/2018
L'histoire retient en effet que son oeuvre a inspiré L’abbé de l’Epée, et devrait être reconnue par tous les pratiquants de la langue des signes.
Juan de Pablo Bonet
En janvier 1573, Juan naissait près de Saragosse, en Espagne. Comme tous les gentilhommes bien nés sa carrière oscillera entre la Robe et l’Epée entre l’Espagne et l’Italie. Il sera notemment en 1607 à Madrid, le secretaire de Juan Fernández de Velasco y Tovar gouverneur de Milan qu’il accompagnera à plusieurs reprises en Italie.
Le monde des sourds
Vers 1610, il devient précepteur du fils de son connétable Luis de Velasco, Marquis de El Fresno sourd et muet et se heurte à l’incapacité des maîtres spécialisés dans cet enseignement.
A la postérité
En 1620, il publie Reduction de las letras y Arte para enseñar á ablar los Mudos (Abarca de Angulo, Madrid) que l’on pourrait traduire par Réduction des lettres à leurs éléments primitifs et art d'enseigner à parler aux muets. Charles-Michel de l’Epée sera son porte-parole en France.
En vérité...
Voilà pour rendre à César ce qui appartient à Bonet, soit le premier ouvrage imprimé sur l’éducation des sourds avec des bases de l'alphabet dactylologique qui est l'alphabet de la langue des signes